芒克 Mang Ke (1950 - )

   
   
   
   
   

Lampe

   
   
灯突然亮了 Die Lampe geht plötzlich an
只见灯光的利爪 Ich sehe nur die scharfen Krallen des Lampenlichts
踩着醉汉们冷冰冰的脸 Sich auf die eiskalten Gesichter der Säufer setzen
灯,扑打着巨大的翅膀 Die Lampe schlägt ihre riesigen Flügel
这使我惊愕地看见 Da sehe ich schockiert
在它的巨大翅膀下面 Unter ihren riesigen Flügeln
那些象是死了的眼睛 Fließt eben aus ihren scheinbar toten Augen
正向外流着酒…… Schnaps heraus……
灯突然亮了 Die Lampe geht plötzlich an
这灯光引起了一阵骚乱 Das Lampenlicht hat Aufruhr erregt
就听醉汉们大声嚷嚷 Ich höre das Gegröle der Säufer
它是从哪儿飞来的 Woher kam es geflogen
我们为什么还不把它赶走 Warum treiben wir es nicht weg
我们为什么要让它们来啄食我们 Warum lassen wir es zu, dass es an uns pickt
我们宁愿在黑暗中死…… Lieber sterben wir in der Dunkelheit……
灯突然亮了 Die Lampe geht plötzlich an
只听灯下有人小声地问我 Ich höre nur, wie mich jemand im Lampenlicht flüsternd fragt
你说这灯是让它亮着呢 Glaubst du, wir sollten die Lampe brennen lassen
还是应该把它关掉 Oder sie ausmachen